ВВЕДЕНО В ДЕЙСТВИЕ приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 29 марта 2017 г. № 64
Скачать изменение в формате pdf можно после регистрации
Раздел 3 В структуре раздела создать подразделы 3.1 и 3.2 и соответственно заменить нумерацию пунктов: «3.1 – 3.65» на «3.1.1 – 3.1.65». Раздел 3 дополнить подразделом — 3.1: «3.1 Термины и определения»; в первом абзаце исключить слова: «и сокращениями». Пункт 3.19 дополнить словами: «и притоннельных сооружений». Пункт 3.48 изложить в новой редакции: «3.1.48 станционные пути: Пути, предназначенные для оборота и отстоя или для отстоя подвижного состава и технического обслуживания вагонов». Подраздел 3.1 дополнить терминологическими статьями 3.1.66 – 3.1.73: «3.1.66 автоматическая установка пожаротушения: Установка, автоматически осуществляющая обнаружение и тушение пожара. 3.1.67 водоотливная установка: Комплекс сооружений и устройств, обеспечивающий сбор воды, поступающей из грунта и образующейся при мытье сооружений метрополитена, и ее откачку и сброс в наружные сети ливневой канализации. 3.1.68 лифт: Стационарная подъемная машина циклического действия для вертикальной транспортировки людей в кабине, движущейся по жестким вертикальным направляющим в закрытой шахте.
3.1.69 конвейер пассажирский: Техническое устройство с механическим приводом для перемещения пассажиров, в котором несущая поверхность пластин или лента остается параллельной направлению ее движения. 3.1.70 подъемная платформа: Стационарная грузоподъемная машина периодического действия для подъема и спуска пользователей, размещающихся на платформе. Примечание — Платформы с вертикальным перемещением — под углом не более 15, платформы с наклонным перемещением — под углом не более 75. 3.1.71 система автономного теплоснабжения: Индивидуальный тепловой пункт со встроенным автономным источником теплоснабжения. 3.1.72 тепловой пункт: Комплекс установок для преобразования и распределения тепла, поступающего из тепловой сети. 3.1.73 эскалатор: Механическая движущаяся лестница, предназначенная для перемещения людей на станциях метрополитена». Раздел 3 дополнить подразделом — 3.2: «3.2 Сокращения В настоящем техническом кодексе приняты следующие сокращения: АБК — административно-бытовой корпус; АКП — автоматический контрольный пункт; АРМ — автоматизированное рабочее место; АРС — автоматическое регулирование скорости (поездов); АСДУ-ЭС — автоматизированная система диспетчерского управления эскалаторами и пассажирскими конвейерами; АСДУ-Э — автоматизированная система диспетчерского управления электроснабжением; АСДУ-ЭМ — автоматизированная система диспетчерского управления электромеханическими устройствами; АСКОП — автоматическая система контроля оплаты проезда; АСКУЭ — автоматическая система контроля и учета электроэнергии; АССБ — автоматика, сигнализация, связь и безопасность; АСУДП — автоматизированная система управления движением поездов; АТДП — автоматика и телемеханика для движения поездов; АТС — автоматическая телефонная станция; АТУ — автотелеуправление; АУПТ — автоматическая установка пожаротушения; ВОУ — водоотливная установка; ВПКР — воздушный промежуток контактного рельса; ВТЗ — воздушно-тепловая завеса; ГО — громкоговорящее оповещение; ГЖ — горючие жидкости; ГСМ — горюче-смазочные материалы; ДАС — двери автоматические станционные; ДИСК — дистанционно-измерительная система контроля; ДПЛ — диспетчерский пункт линии; ДСП — дежурный по станции; ДСЦП — дежурный по посту централизации; ДПЭ — диспетчерский пункт электроснабжения; ДЦ — диспетчерская централизация; ЗЭП — здание эксплуатационного персонала; ИБП — источник бесперебойного питания; ИТП — индивидуальный тепловой пункт; ИСО — интегрированная система охраны; КИП — контрольно-измерительный пункт; КИУС — комплекс информационно-управляющих систем; КПЛ — командный пункт линии; КСБ — комплекс систем безопасности; КСИПП — комплекс систем информирования пассажиров и персонала; КСПС — комплекс систем проводной связи;